Navigating the Swiss parks network
Discover all offers

Swiss Parks Network
Monbijoustrasse 61
CH-3007 Berne

Tel. +41 (0)31 381 10 71
Mob. +41 (0)76 525 49 44
info@parks.swiss

Contact us

News from the parks

9th national Swiss parks market, 15th May 2025

Am Donnerstag, 15. Mai 2025, ist der Pärke-Markt zurück auf dem Bundesplatz in Bern. Auf dem Programm stehen Spezialitäten, Degustationen, Spiele und Mitmach-Aktivitäten an den Ständen, Musik und alles, was es braucht für eine gute Zeit. Reservieren Sie sich das Datum schon jetzt!

Schweizer Pärke auf dem Weg zu einem regenerativen Tourismusmodell

Die Schweizer Pärke stehen ein für echte Nachhaltigkeit in Tourismus und Freizeit. Touristische Angebote in diesen einzigartigen Regionen sollen möglichst wenig negative Effekte haben und sich sogar positiv auswirken.
Show all

Naturpark Diemtigtal - © François Margot

Imkerei im Naturpark Gantrisch © Janosch Hugi/Netzwerk Schweizer Pärke

Wildnispark Zürich Sihlwald © ST-BAFU

For nature

What we do

The Swiss parks are extraordinary regions: their inhabitants are committed to nature and culture and support the local economy. Together, the 20 Swiss parks form a community of values.

Great scenic and biological diversity

Swiss parks boast a huge diversity of natural landscapes. There are forests in varying forms, natural rivers and lakes, Alpine and Jura meadows, rare habitats such as moors, wetlands and dry grasslands, as well as glaciers in the Alps. This diversity of habitats results in a rich variety of flora and fauna. An above average number of endangered species live in the Swiss parks.

Preserving habitats

Large, functional, well-integrated habitats are necessary to preserve and boost biodiversity in the Swiss parks. Today these habitats are still too fragmented.

Swiss parks host an above average number of protected areas. Nevertheless, human activities are expected in most of them. After all, they created today's multifaceted cultural landscapes.

The Swiss parks are committed to preserving and streghtening their natural habitats. They encourage local appreciation of the biodviersity and create a network between the various stakeholders and above the usual border of sectoral policies. Thus, they create a basis for a long-term protection of the habitats and biodiversity.

Landscape quality 

Each park features characteristic natural and cultural landscapes. They are the root of the local community's identity and make the region attractive for guests.

Swiss parks therefore strive to preserve and improve the quality of their landscapes. They serve as a platform for the exchange of ideas and information between all concerned parties.

Landscape conservation

Swiss parks actively participate in preserving their cultural landscapes. Amongst other things, they do so through labels for regional products, awareness and educational activities for the community and visitors or special corporate volunteering programs where companies or organisation employees care for nature under expert guidance.

 

 

Projects «Park Bird»

The Swiss parks and the Swiss Ornithological Institute work together to preserve, maintain and enhance the habitats of various bird species. The following projects are carried out in partnership.

Effraie des clochers et faucon crécerelle

Parc naturel régional Jura vaudois
La région du Pied du Jura offre un grand potentiel pour l’effraie des clochers. Ce rapace nocturne, qui partage son habitat avec le faucon crécerelle, sera au cœur de ce projet de conservation en zone agricole.
Details

Parkvogel Feldlerche

Naturpark Beverin
Der Naturpark Beverin beheimatet die höchste Dichte an Feldlerchenrevieren der Schweiz - und das auf über 2000 m.ü.M. Doch gerät auch diese abgelegene Population zunehmend unter Druck.
Details

Parkvogel Zaunammer

Jurapark Aargau
Mit einem Massnahmenangebot für Nichtberufswinzer und -winzerinnen wird im Rahmen von "Natur aus Winzerhand" die Biodiversität in den Rebbergen gefördert. Davon profitiert auch die Zaunammer als einer der drei Parkvögel des Jurapark Aargau.
Details

Parkvögel - Le Tétras-Lyre et le Rougequeue à front blanc

Parc naturel régional de la Vallée du Trient
Le Parc naturel régional de la Vallée du Trient s'échelonne de 400 à 3500m. Pour intégrer ce gradient d'altitude dans nos projets, le Parc a choisi deux "Oiseaux du Parc" : le Rougequeue à front blanc (plaine) et le Tétras-lyre (montagnes).
Details

Avimonitoring im Wildnispark Zürich Sihlwald

Wildnispark Zürich Sihlwald
Brutvögel reagieren rasch auf ökologische Veränderungen und zeigen die Qualität des Lebensraums an. Deshalb dient ihr Monitoring im Naturwald Sihlwald als wichtiger Indikator für die Waldentwicklung. Die Erhebungen werden alle 20 Jahre durchgeführt.
Details

Steinadler Monitoring

Schweizerischer Nationalpark
Seit 2002 wird der Steinadler im ganzen Kanton Graubünden in Zusammenarbeit mit der Vogelwarte Sempach überwacht.
Details
View all projects