Artenförderung Blauschillernder Feuerfalter
Feldversuch zum Testen von vielversprechenden Fördermassnahmen für den Blauschillernden Feuerfalter inkl. jährlicher Bestandeserhebung durch eine Tagfalterspezialistin.
Feldversuch zum Testen von vielversprechenden Fördermassnahmen für den Blauschillernden Feuerfalter inkl. jährlicher Bestandeserhebung durch eine Tagfalterspezialistin.
Die UBE führt ihre Aktivitäten aus der PV 2016-19 im Bereich Moorregeneration fort. In der laufenden Projektperiode sollen für weitere 3 Moorbiotope von nationaler und regionaler Bedeutung Regenerationsmassnahmen geplant und umgesetzt werden.
Erhaltung dieses landschaftlich und historisch wichtigen Weges aus dem ersten Weltkrieg durch die fachgerechte Instandstellung. Teilweise eingestürzte Stützmauern und defekte Querabschläge führen zu einer sich rasch verschlechternden Situation.
Mit dem Projekt «Baukultur und Geschichte Valendas» wird die Entwicklung des Bergdorfes mit seiner Baukultur, Geschichte und lebendigen Kultur mittels Ausstellung und Dorfrundgang vermittelt und erlebbar gemacht.
Le Parc organise le recensement des arbres-habitats dans le but de proposer leur protection jusqu’à leur mort sur pied et leur décomposition. L’objectif étant de protéger des arbres en forêt ainsi qu’en zone ouverte.
Le Parc soutien la réalisation de petites structures en faveur de la biodiversité en zone agricole. Il s’agit de tas de branches, tas de pierres, mares ou plantation de haies. Les structures sont conventionnées.
Das Projekt startete 2018 als Pilotprojekt und soll Aufschluss darüber geben, welche Methoden sich am besten für die Etablierung von artenreichen Wiesenbeständen aus lokalen Spenderflächen im Perimeter des Landschaftsparks Binntal eignen.
Aidez-nous à rechercher les arbres remarquables du territoire. L’objectif de ce projet est de dresser une liste des arbres les plus importants de notre région et de les présenter sur notre site internet.
Le Parc soutien la plantation d'arbres et d'arbustes indigènes. Les plants sont offerts, la plantation est faite par l'acquéreur.
Das Projektgebiet ist aufgrund der hohen Biodoiversität überregional bedeutend. Mit mechanischen Eingriffen und der Anpassung der Beweidung sollen die wertvollen Trockenrasen im Projektperimeter aufgewertet und besser miteinander vernetzt werden.
Das Förderprogramm Lebensraum Weide (FP Weide) hat die Erhaltung und Aufwertung des Lebensrau-mes für die Heidelerche zum Ziel.
Unter den 51 inventarisierten Tgamons sind zwölf Ruinen, vier Objekte wurden umgenutzt und 35 Tgamons sind erhalten. Aus denkmalpflegerischer Sicht sind 23 Objekte erhaltenswert, davon sind zehn sanierungsbedürftig.
Artenreiche Waldränder, Hecken, Steinmauern, Steinhaufen, Felspartien und Obstgärten mit alten Sorten bilden seit Generationen wertvolle Kulturlandschaftselemente, welche der Naturpark zusammen mit zahlreichen Partnern aufwertet und pflegt.
Gemütliche Sitzbänke zwischen bunten, duftenden Wildsträucher, farbenprächtigen Schmetterlingen und summenden Wildbienen laden zum Verweilen, Beobachten und Lernen ein.
Mit Hilfe von Katalogen und Entscheidungshilfen sollen Ziele, Massnahmen und Akteure für die Pflege von kleinen Stillgewässern/ Weihern im Parc Ela proaktiv und einheitlich definiert und anschliessend verbindlich vereinbart werden.
Auf den renovierten Terrassen in Rossa wurden kleine Acker angelegt mit ProSpecieRara Kartoffeln und Gerste. Zu diesem Thema gibt es ein Umweltbildungsangebot.
Nach gut 100 Jahren sind die Schwarzen Alpenschweine wieder zurück in unserer Region. Einst gab es im Alpenraum eine grosse Zahl von berggängigen Schweineschlägen. Auch in der Region des Naturpark Beverin waren die Schwarzen Alpenschweine heimisch.
Verbuschte Flächen auf relativ einfache Weise mit Geissen über einen gewissen Zeitraum entbuschen.
Der Naturpark Diemtigtal führt regelmässig Corporate Volunteering-Einsätze mit Firmen und Umwelteinsätze mit Schulen durch, die sich mit ihren Mitarbeitenden, Lehrlingen und Schülern aktiv für die Umwelt engagieren.
Bemooste Stämme, Totholz und steile Felswände prägen das Bild im Naturwaldreservat Egg-Königstein. Es wird seit dem Jahr 2000 sich selber überlassen. Zerfall und Zersetzung, neues Leben und Kampf gegen Naturgewalten werden eindrücklich sichtbar.
One of the most frequented walks in the Park, in particular during the rutting season at the end of September.
Quite steep in the upper region, this is a route for those who are sure-footed on slippery scree.
This challenging 8-hour alpine excursion is only recommended for sure-footed walkers with a head for heights.
This short hike leads through a sparse spruce-larch-pine forest with some impressive giant trees.
This varied walk requires a certain amount of effort and is not often undertaken. It offers wonderful views into the Cluozza valley, towards the Engadine and the dominating peak of Piz Linard.
Comparable to a Swiss Alpine Club mountain hut, Chamanna Cluozza is the only hut within the Park that offers overnight accommodation; with 61 sleeps.
One of the Park’s classics: this is a walk that gives plenty of opportunity to observe animals, many species of flora, and fascinating geological features such as dinosaur tracks or fossilised corals.
This easy walk takes us from the Pass dal Fuorn road down to the Ova Spin compensation reservoir.
Durch Bärlauch und Märchenwald - diese Wanderung bietet die ganze Faszination der Jurawälder in einer Etappe
Less frequented than other routes, this relatively flat walk will suit those who are looking for a bit of peace and quiet. Woodland and waterside landscapes accompany us along its length.
On this walk we go along a stretch of the historical former route to Livigno, where horse-driven carts still travelled in the early days of the Park.
Provided the snow has already melted, it is possible to do this easy circular walk around the hillside of Las Crastatschas as early as mid-May. The first timid signs of spring can be seen then, and ungulates have not yet moved to the higher regions.
This 2-hour walk follows the former Pass dal Fuorn road, offering pleasant views of the Pass dal Fuorn landscape with its typical stretches of mountain pine forest.
This trail leads from the customs house at Punt la Drossa/P4 to Il Fuorn/P6; we walk alongside the delightful Fuorn stream that manages most of the time to drown the sound of traffic on the Pass dal Fuorn road.
Many people consider this to be the most enjoyable walk in the National Park.
In the first section, from Il Fuorn to former P7, we see the impressive contrast between a humid alpine mixed forest and a dry mountain pine forest.
This well-frequented route has become increasingly popular since bearded vultures were released here between 1991 and 2007.
The walk over Fuorcla Val dal Botsch leads from the Pass dal Fuorn region to Val Mingèr, via a 2676 m high pass. It is normally passable from end of June to end of September.
The last bear in Switzerland was shot in Val Mingèr in 1904. Unfortunately the Swiss National Park was only founded 10 years later and could not, therefore, offer any refuge for this creature.
Kreten, Schluchten, Wald - ein echtes Highlight im Naturpark Thal.
Val Tavrü is of historic importance to the National Park. From 1911 to 1936, when the whole valley was part of the Park, it formed the boundary to our vast nature reserve.
L'observatoire du paysage révèle les changements survenus dans notre environnent urbains, naturels et agricoles. A l'aide des citoyens, des photographies historiques sont reproduites à l'identique et les changements dans les paysages sont évalués.
The National Park Centre in Zernez offers a vast array of interactive, hands-on displays and activities, making it an ideal place for young and
old to visit before or after a walk in the Park.
New permanent exhibition since 2023.
Die mobile Ausstellung «Ökologische Infrastruktur – Ein Lebensnetz für den Aargau» informiert in sechs frei stehenden Modulen über die Vielseitigkeit der Ökologischen Infrastruktur im Kanton Aargau.
Gastronomisches Angebot der Laufenburger Wirte
« Petites boules de poils autour du marais. Le muscardin et ses cousins » et « Hommage aux oiseaux »
Come with us and get to know the bearded vulture and its habitat on the Gemmi. An environment where the history of the landscape, the fauna and the flora are closely linked, where nature teaches us the balance of life.
Dann, wenn andere heimgehen, ziehen Sie erst richtig los: Auf dem Höhenweg bewegen Sie sich Richtung Dämmerung, geniessen Aussichten, Düfte und Geräusche. Und wenn's dann richtig dunkel ist, in der Sternwarte über 2000 Sternlein am Himmelszelt.
Dann, wenn andere heimgehen, ziehen Sie erst richtig los: Auf dem Höhenweg bewegen Sie sich Richtung Dämmerung, geniessen Aussichten, Düfte und Geräusche. Und wenn's dann richtig dunkel ist, in der Sternwarte über 2000 Sternlein am Himmelszelt.
Erleben Sie eine Reise in die Tiefen des Weltalls und entdecken Sie die Faszination und die unendlichen Weiten unseres Kosmos mit Ihren eigenen Augen.
To optimise your experience on our website we use cookies. Privacy policy aI agree