Arboretum in the Aubonne valley
Some 3,000 species and varieties of trees and shrubs, mainly from the world’s temperate regions, are to be found at the national Arboretum in the valley of the Aubonne river.
Some 3,000 species and varieties of trees and shrubs, mainly from the world’s temperate regions, are to be found at the national Arboretum in the valley of the Aubonne river.
In the basement of the chapel there is the Baptists' archive. There are important documents here dating back to the 16th century. Find out more about the Baptists, Mennonites and the Amish Community that originated in 1693.
Would you like to complete the rafting trail in two days? No problem: The Waldesruh camp site is almost half way and has with a brand-new bistro for hungry walkers.
“Chuebärg Alpleben“ ist eine familiengeführte und wunderschön gelegene Alp auf dem Gurnigel. Auf der Sonnenterrasse des Alpbeizli geniessen Gäste Alpprodukte. In der unteren Alphütte Moos können Besucher*innen wie dazumals übernachten.
Erleben Sie Andeer vor hundert Jahren im Spannungsfeld zwischen Nobelkurort und Bauerndorf und besuchen Sie im Anschluss die CasaStorica.
There is plenty to discover on this village tour – you'll visit the church, the Town Hall with the torture chamber and the Jost-Sigristen museum.
Mit welchen Strategien trotzt der Steinbock oder das Birkhuhn den unwirtlichen Verhältnissen ihres Lebensraums? Ausgerüstet mit Feldstecher und vielfältigen Anschauungsmaterialien wandern wir in den Lebensraum der Alpentiere.
Inexpensive inn in the country, directly on the rafting trail.
34 beds in rooms for 2 -8all rooms with shower and WC; common room, sports facilities, WLAN, children's playground and cuisine
Geniessen Sie mit Ihrer Gruppe ein gluschtiges Fondue auf dem offenen Feuer im Wald. Der Fondue-Käse wird aus Thaler Milch im Reckenkien hergestellt – ein echtes Naturpark-Produkt!
Buchen Sie Ihren persönlichen Landschaftsführer und lassen Sie sich durch die Jurapark-Hügel führen. Auf dem Weg und zum Thema Ihrer Wahl.
Informationen zu Öffnungszeiten und Führungen im Gipsmuseum mit Bergwerkstollen in Schleitheim-Oberwiesen gibt es hier:
www.museum-schleitheim.ch/gipsmuseum.htm
The nature and landscape centre Salquenen is the administrative headquarters of the nature park. There you will find the reception, the shop, the library, and the office premises.
In Erschmatt: a foundation, a hotel, a restaurant and a bakery at the service of Rye.
Die kulinarische Schatzsuche Savurando führt ins Herz der UNESCO Biosphäre Entlebuch und lässt Sie durch das Lösen spannender Rätsel köstliche Spezialitäten und lokale Produzenten rund um die vielfältigen Entlebucher Kräuter entdecken.
Visit us at the "Thalstation" information point in Balsthal. We will be happy to advise you in person, by telephone or by e-mail on hiking routes, places of interest, group excursions and other activities in the region.
We invite you to be amazed, but also to lend a hand and help to develop. Let yourself get excited about the secrets of nature and the daily wonders that you can discover on your walks along the trails through the National Park.
Bemooste Stämme, Totholz und steile Felswände prägen das Bild im Naturwaldreservat Egg-Königstein. Es wird seit dem Jahr 2000 sich selber überlassen. Zerfall und Zersetzung, neues Leben und Kampf gegen Naturgewalten werden eindrücklich sichtbar.
Besuch in den Ruinen Wittnauer Horn, Alt Homberg und Tierstein
Das Aargauer Kunsthaus verfügt über die schönste und umfassendste öffentliche Sammlung von Schweizer Kunst vom 18. Jahrhundert bis in die unmittelbare Gegenwart. Regelmässig finden auch Sonderausstellungen zu wechselnden Themen statt.
Weihnachtsgeschenke aus Kräutern für Körper & Seele: Freude schenken
... und ab ins Geschenkpapier!
Enjoy an overnight stay with one of our partner companies in the Pfyn-Finges Nature Park. There are bed and breakfast rooms, rooms in a seminar hotel, and well as rooms in other hotels.
Nirgendwo ist Achtsamkeit leichter als in der Natur. Machen Sie sich mit uns auf den Weg und nehmen Sie sich einen Abend lang Zeit für sich.
North of Nyon, next to the river called Asse, there is a museum that stands as a witness to agricultural mechanisation. The exhibition is located in a beautiful old mill called " Moulin de Chiblins ".
Der Agriturismo Raìsc bietet auch einen Mehrzweckraum mit Gastrobetrieb und für Anlässe.
Humble place to eat and sleep on the newly refurbished Alp Nurdagn high above the treeline, with spectacular views over the mountains. Ideal for mountaineers, nature lovers and family with kids. Simple food from local products.
Eignest du dich zum Älpler? Finde es heraus und buche für dich und deine Gruppe eine Alpvisite auf der Alp Hösel. Die Älplerfamilie gibt euch faszinierende Einblicke in die Viehzucht, die Käseherstellung und die Weidenpflege auf der Alp.
Was wäre das Entlebuch ohne Käse? Diesen hegen und pflegen zum Beispiel Jordis auf der Alp Imbrig am Fusse der Schrattenfluh wie einen wertvollen Schatz. Das Prunkstück der Alpkäserei befindet sich in deren Mitte: Das Kessi.
Sie pflegen im Berggebiet unsere Kulturlandschaften, werden aber zugegebenermassen auch umgangssprachlich genutzt, die Lamas: «Du bist ein Lama!», hat schon manch einer zum andern gesagt.
The unusual and family friendly inn in the middle of an idyllic landscape away from the through traffic. The ideal place for peaceful and holidays in harmony with nature in the Beverin Nature Park.
Zu den lebendigen Traditionen des Naturparks Diemtigtal gehört die Alpwirtschaft. Unterwegs auf Alpkäseweg entdeckst du, wie vielfältig die Produkte aus dem Diemtigtal sind.
Geniessen Sie in der Ruhe der Natur etwas feines zu Essen oder stillen Sie ihren Durst nach einer tollen Wanderung.
Vertieftes Wissen in der Welt der Wildkräuter erlangen und dieses auch gleich praktisch anwenden. Eigenes Herbar wird angelegt.
Sagen aus dem Fricktal - direkt vor Ort erzählt.
Im Chrüterstübli lernen Sie, eigene Liköre anzusetzen, die erst noch das Wohlbefinden unterstützen.
Whether seminars, course groups or individual visitors: The Herzberg welcomes everyone who is looking for a relaxing location in the middle of nature. The environment is ideal for jogging, walking and cycling, with a fresh organic product cooking.
Idéalement située à Montricher, sous le Mont-Tendre, l’Auberge aux 2 Sapins est une étape de choix pour randonneurs et cyclistes. Ses trois petites salles en enfilade offrent confort et intimité, tandis que l’hôtel propose dix chambres confortables.
Aline et Andrew Antenen tiennent depuis 2016 l’Auberge communale de Berolle, au cœur du village. En plus des burgers, leur spécialité, ils mêlent avec succès les plats traditionnels du café et la cuisine « aubergeonomique » du restaurant.
Just a stone's throw from the Etang de la Gruère, Yann Studer and his team are inspired by the calm of the place to offer creative and seasonal cuisine on the shaded terrace as well as in the nicely wooded room.
A small family establishment, but a true institution in the valley, the Auberge de la Fontaine knows how to showcase local produce in simple but very tasty dishes.
Welcome to this "family country inn that offers room and board", as defined by Cathy and Serge Trolliet-Buchs, who have been running the inn since 2007.
Verfolgen Sie die Entwicklung der Reise- und Transportmöglichkeiten über den Bözberg zurück. Spüren Sie die Veränderung der Reisegeschwindigkeit.
Geführte, aussichtsreiche Wanderung entlang dem geschichtsträchtigen Pfad.
Unsere Entlebucher Wälder sind Powerbanks. In Heiligkreuz entstand nach dem Sturm Lothar 1999 nicht nur ein Waldreservat, sondern auch der «Seelensteg», der durch den wilden Heidelbeer- und Farnwald führt.
Auf einer gemeinsamen Entdeckungsreise durch Feld, Wiese und Gemüsegarten heilsame Wildpflanzen entdecken.
Die Schrattenfluh ist unser grosser Stolz, 6km lang aber kein bisschen langweilig, sondern von immenser Schönheit. Das Karstgebirge mit 250 Höhlen ist neben unseren Mooren mit ein Grund, weshalb wir eine Biosphäre sind.
Ein Auszug von Bildern aus dem Projekt Digitatales Fotoarchiv Safiental. Die kleine Ausstellung gewährt einen Einblick ins Leben im Safiental.
Eine Ausstellung rund um die vom Aussterben bedrohte Grosse Hufeisennase im Fledermaustal.
Ai Cav Calanca è un Bed & Breakfast nato dalla volontà di far rivivere un edificio storico del 1864. Si trova in Valle Calanca, una valle tutta da scoprire.
Our establishments (villa and guesthouse) are situated in a quiet location on the outskirts of the village of Hallau, directly below the vineyards.
Das Backi verfügt über ca. 70 Sitz- und 36 Schlafplätze (3 Zimmer mit Massenlager/Duvets; Hüttenschlafsäcke zu vermieten). Geheizt wird mit Holz. Elektrizität ist vorhanden. Sanitäre Einrichtungen ebenso, jedoch keine Dusche.
To optimise your experience on our website we use cookies. Privacy policy aI agree