Eyenriedschopf
The Eyenriedschopf is a rocky shelter. It's the first resting place of the middle Stone Age which was found in the Swiss Alps.
Swiss Parks Network
Monbijoustrasse 61
CH-3007 Berne
Tel. +41 (0)31 381 10 71
Mob. +41 (0)76 525 49 44
info@parks.swiss
The Eyenriedschopf is a rocky shelter. It's the first resting place of the middle Stone Age which was found in the Swiss Alps.
faszinaturRaum Safiental - Rheinschlucht
Der «faszinaturRaum» in Valendas ermöglicht einen Einblick quer durch den Reichtum von Flora und Fauna im Safiental – von der Rheinschlucht bis zum Safierberg.
Beim Material des Felsentors handelt es sich um Dolomit, welches wegen seiner Zusammensetzung ungleichmässig verwittert, wobei im Verlaufe der Zeit ein spektakuläres Gebilde entstanden ist.
Auf der ExploraTour erfahren Sie mehr darüber.
The village of Feschel in the Municipality of Guttet-Feschel has a village centre of national importance (ISOS). Feschel was first mentioned in a document by the name of Vexil or Veselli.
Discover the Feschelloch with the Feschel Gorge and the impressive waterfall. You also have the possibility of picnicking here. A visit to the Feschelloch hidden between Niedergampel and Susten is highly worthwhile!
Ein Blick in vergangene Feuerwehr-Zeiten: Im Schaufenster entdecken Sie eine Sammlung von alten Materialien, die zur Feuerbekämpfung genutzt wurden.
« Quand le relief devient dragon, les roches s’agitent, le glacier râle et les Z'umains font comme ils peuvent….. » Une histoire drôle et créative dans un des décors du Parc naturel avec le fameux professeur Sartouche.
« Quand le relief devient dragon, les roches s'agitent, le glacier râle et les Z'umains font comme ils peuvent..... » Une histoire drôle et créative dans un des décors du Parc naturel avec le fameux professeur Sartouche.
« Quand le relief devient dragon, les roches s'agitent, le glacier râle et les Z'umains font comme ils peuvent..... » Une histoire drôle et créative dans un des décors du Parc naturel avec le fameux professeur Sartouche.
« Quand le relief devient dragon, les roches s'agitent, le glacier râle et les Z'umains font comme ils peuvent..... » Une histoire drôle et créative dans un des décors du Parc naturel avec le fameux professeur Sartouche.
« Quand le relief devient dragon, les roches s'agitent, le glacier râle et les Z'umains font comme ils peuvent..... » Une histoire drôle et créative dans un des décors du Parc naturel avec le fameux professeur Sartouche.
« Quand le relief devient dragon, les roches s'agitent, le glacier râle et les Z'umains font comme ils peuvent..... » Une histoire drôle et créative dans un des décors du Parc naturel avec le fameux professeur Sartouche.
« Quand le relief devient dragon, les roches s'agitent, le glacier râle et les Z'umains font comme ils peuvent..... » Une histoire drôle et créative dans un des décors du Parc naturel avec le fameux professeur Sartouche.
« Quand le relief devient dragon, les roches s'agitent, le glacier râle et les Z'umains font comme ils peuvent..... » Une histoire drôle et créative dans un des décors du Parc naturel avec le fameux professeur Sartouche.
The village enchants with its picturesque alleyways, squares and buildings. Filisur is one of the most well-maintained historical settlements in the Grisons. Not far away form the village is the Landwasser viaduct and the Greifenstein Castle ruins.
In der Kirche in Sulz befindet sich eine Wochenstube der Grossen Mausohren: Beobachten Sie die Fledermäuse bei ihrem nächtlichen Jagdausflug.
Der Dachstock der Kirche Veltheim beherbergt eine der grössten Mausohr-Kolonien der Schweiz mit rund 1000 Fledermausmüttern: Beobachten Sie die Fledermäuse bei ihrem nächtlichen Jagdausflug.
Im Flederhaus in Wegenstetten befindet sich eine von drei Schweizer Wochenstuben der Grossen Hufeisennase: Beobachten Sie die Fledermäuse bei ihrem nächtlichen Jagdausflug.
In der Kapelle in Wil befindet sich eine Wochenstube der Grossen Mausohren: Beobachten Sie die Fledermäuse bei ihrem nächtlichen Jagdausflug.
Im Schulhaus in Zuzgen befindet sich eine Wochenstube der Grossen Mausohren: Beobachten Sie die Fledermäuse bei ihrem nächtlichen Jagdausflug.
Im Fricktal sind die Winde zum Fliegen günstig - beobachten Sie auf dem Flugplatz das Geschehen am Himmel.
Ein märchenhaft lichtdurchfluteter Föhrenwald erwartet Sie im Sagimühlitäli: Zahlreiche seltene Arten sind hier Zuhause und im Frühling zeigen sich farbenfrohe Orchideen.
The foundation for horses is a "rest home" for horses, ponies and donkeys that manages three homes. The "Roselet" home is the oldest and the most famouse one and is a very popular day trip destination.
The Franches-Montagnes plateau lies at 1000 m with its pastured woodlands, groups of trees and pine forests is the major attraction of the region. The region is rich in natural, cultural and culinary points of interest.
Fred und Cécile Zimmermann - Stiftung: Kunst und Kultur im Alten Dorfschulhaus bei der Kirche Wattenwil.
An important group of crosses marking missions (spiritual retreat destinations and pilgrimages) and summits is located in Gruyère. Throughout the region, all villages and their surroundings are dotted with crosses, despite the fact the fact that in recent years the tendency has been toward suppression. These crosses, generally in wood or forged iron, are symbols of popular devotion. They represent an ancestral attachment to faith and stand as beacons of christianity on the landscape.
Here stones talk and objects tell stories. The museum invites you to a journey through time with a diverse collection of the pre- and early history of the middles ages and the modern era.
Thanks to the by-pass, Fuldera is a peaceful farming village . Many of the houses are painted with the sgaffito technique. Corners and winding passageways invite you to explore them.
On July 8th, 1910 the idea for the funicular was born. Working at a frantic pace, civil workers completed the funicular in just 5 months. The track runs for 531 meters at an impressive slope of 54.5%. To make all this possible three works of art were constructed: a brick viaduct with eleven arches, two steel bridges to cross the Sonloup road, and a small culvert arch over the bobsled run. From the beginning, electric traction was chosen for the funicular and on December 14th, 1910, the first passengers took their seats in the 50 person capacity cars. With an hourly capacity of 500 people in each direction, the red funicular soon became an integral part of life in Les Avants. Renovated in 2012, the funicular is now an iconic symbol for the entire region.
Vom Fürberg blicken Sie weit über das Tal von Gipf-Oberfrick: Felder und grüne Jurapark-Hügel prägen die Landschaft.