Mont Tendre Bike
From the shores located along the Lac de Joux at the foot of Mont Tendre, you will see many Alpine pasture chalets, dry stone walls and experience the traditional harmonious mixing of forestry and animal grazing.
From the shores located along the Lac de Joux at the foot of Mont Tendre, you will see many Alpine pasture chalets, dry stone walls and experience the traditional harmonious mixing of forestry and animal grazing.
Diese Wanderung führt von den Jurahöhen bergab bis zu den Weinbergen des Genfersees, vom Gebirgspass Col du Marchairuz über die charmanten Dörfer Bière und Saint-Livres bis nach Aubonne.
Ausgehend vom Gebirgspass Col du Marchairuz folgt die Route entlang des Jura-Höhenwegs bis zum Crêt de la Neuve, von wo aus man eine wunderschöne Aussicht auf den Genfersee geniessen kann. Der Weg verläuft dann oberhalb Arzier nach Saint-Cergue.
Ab dem Gebirgspass Col du Marchairuz führt der Weg am Pré de Rolle vorbei, bevor er in den Wald hineinführt. Nicht zu verpassen ist der Rocher l’Eau pendante mit seiner nie versiegenden Quelle auf dem Weg nach Saint-George.
Entdecken Sie die Naturlandschaft im Gebiet der Sèche de Gimel bevor Sie vom Gebirgspass Col du Marchairuz aus Ihren Abstieg nach Le Brassus fortsetzen. Entdecken Sie unterwegs die Wytweiden, und Trockensteinmauern der Grande Rolat und der Meylande.
Vom Gebirgspass Col du Mollendruz aus führt die Route über die typischen Wytweiden des Jurabogens bis zum Kluniazenserstädtchen Romainmôtier.
Diese schöne Wanderung führt über die kleine Beiz «Buvette de Châtel» bis zum wunderschönen Aussichtspunkt Croix de Châtel. Der Abstieg verläuft durch den Wald bis zum charmanten Dorf Montricher.
Ein schöner Abstieg vom Gebirgspass Col du Mollendruz bis zum Lac de Joux. Der Weg führt durch Wälder und Wytweiden über den kleinen Ort Pétra Félix, bevor es zu Le Pont und seinem malerischen Hafen geht.
Oberems has also done something for families with children and made a picnic and children's playground on 2001 at Fenster 7, just above the village.
Place de pique-nique Arboretum Bois Guyot à Bière.
Jolie vue depuis le haut de l'arboretum.
Depuis l'arrêt Car Postal Bière Praz-Béné suivre le chemin pédestre direction Arboretum / Bois Guyot.
Sur Naturando 29 : sylviculture
Bereits 1996 haben die ersten Boulderer (Felsblockkletterer) das Gebiet "Magic Wood" in der Gemeinde Ferrera entdeckt. 2004 wurde dieser Trend von der Gemeinde aufgenommen und das Gebiet "Magic Wood" in eine Boulderzone umgezont.
Direkt an der Strasse beim Stausee Bärenburg (Nähe Andeer) besteht ein Klettergarten mit Einseillängen ab 5c. Ideal für ein Feierabendklettern.
Keine wilde Action, dafür umso mehr pures Naturerlebnis für alle, die keine Angst vor Wasser haben. Schwimmend und rutschend bewegen wir uns durch die einmalige Viamala Schlucht.
This walk starts at the satellite ground station, goes over traditionally cultivated fields in Brentjong to the rocky steppes. Having arrived in the Rhone valley, we recommend walking through Leukerfeld, which is outstanding for bird-watching.
At eleven stations, the rocks of the Binn Valley are presented, which shape the landscape of the valley. Experiential elements such as a lithopone, a boulder or the place with the small men of stones make the trail very varied, even for children.
Near the little mountain village of Lohn, high up on the Schamserberg, you can listen to sounds of all kinds produced by ten very special instruments. Particularly popular with families and children.
Riverrafting in der Rheinschlucht ist mehr als nur ein Abenteuer. Es ist ein Naturerlebnis der besonderen Art.
Zu den charakteristischen Merkmalen der Safier Kulturlandschaft gehört die Streusiedlung. Wohnhäuser, Ställe, Heuscheunen und Alphütten liegen verstreut über die Geländekammern und prägen das Bild des Tales.
Stegfeuerstelle am ehemanligen Lüschersee auf dem Erlebnisweg Glaspass - ein Berg im Fluss.
Die Walser haben ihre Spuren auch bei den Tschappiner Flurnamen hinterlassen.
Die Primarschule der Walsergemeinde Tschappina hat entlang einem bestehenden Rundwanderweg 22 Tafeln mit Flurnamenbezeichnungen realisiert.
Walk on historical trails
Leukerbad – Varen ladders – Salgesch
From Leukerbad the cultural trail towards Salgesch goes through agricultural regions, sections of woodland and past rock faces.
The Glaspass adventure trail gives young and old an insight into the unique geology of the landscape and provides information about the settlement of the Walser people.
The Safien Walser Trail runs in 3 stages from the Rhine Gorge to the back of the Safien valley. The main direction leads from north to south, into the valley.
Gleiten Sie gemütlich das Mettauertal mit seinen Rebbergen und Obsthainen hinunter, folgen dem Rhein zur Aaremündung und gelangen schliesslich zum Klingnauer Stausee, einem wahren Naturparadies. Von dort aus geht es wieder aufwärts bis Mandach...
The Greek philosopher Democritus said, "Every bath is a physical rebirth". In the Mineral bath Andeer spa physical rebirth is accompanied by mental well-being with the most pleasant enjoyment of nature.
Discover the Parc Jura vaudois by using the Postbus and link the two passes Marchairuz and Mollendruz by foot.
Winter auf der Wasserfallen bedeutet Schlitteln, Fondueplausch, Langlauf, Schneeschuhwandern und vieles mehr.
Schneeschuhe in Selbstbedienung ausleihen für Fr. 10.-, beim alten Schulhaus Gänsbrunnen. Ein Angebot vom Restaurant Oberdörfer. Andi Schnider und Luzia Schnyder freuen sich auf Ihren Besuch auf Schneeschuhen!
On the way through vineyards and wine villages in the nature park.
Easy cycle tour with attractive places by the water.
The perfect route for an e.bike tour. Ride along the Valais language border and at the same time through diverse typical Valais villages such as Muras, Veyras and Miège. Enjoy the wonderful panorama over the valley.
Staring in Gampel, this cycling route offers an easy and short stretch and is attractive for both children and parents. On the way to Leuk there are several playgrounds to visit as well as the pond in Leukerfeld and the Feschel gorge.
The trail is rich in contrast and offers a unique experience with discovery on both sides of the valley. Experience the Nature Park with the wild romantic Turtmann valley on the left side and the sunny mountains of Leuk on the right.
Start with the cable car ride: Gampel - Jeizinen. From Jeizinen the route leads to Erschmatt and/or Feschel-Guttet. Between Leuk and Varen one crosses the Dala gorge. The descent goes directly down through Salquenen to the railway station at Sierre.
Jeizinen - Unneri Meiggu - Oberi Meiggu - Heruhubel - Feselalpe - Jeizinen
Auf dem Rundweg lernen Sie das ganze Dorf kennen und geniessen schöne
Weitblicke ins Safiental. Sie entdecken den Solarskilift, die zahlreichen
Anlagen auf den Dächern und vieles mehr. Egal, wo Sie starten, die Runde
dauert ca. 1 Stunde.
The narrow trail leads through beautiful and wild alpine landscapes across all types of terrain and numerous streams, and past idyllically situated alpine huts.
Over the Torrent alp towards Folljeret and Leukerbad through alpine meadows and peaceful woods.
High above the Rhone valley, along magical Valais singletracks, discover hidden Alpine charms as you ride past idyllic mountain villages and through cultural landscapes.
The Gwunderwasser water playground in the Diemtigtal Nature Park offers 1500 m2 natural area with water courses, providing playful learning for both young and old alike.
Die überdachte Boccia-Halle in Balsthal bietet tolle Möglichkeiten für kleinere Anlässe und ein gemütliches Zusammensein. Die zwei Boccia-Bahnen können ohne Voranmeldung während den Öffnungszeiten benutzt werden.
In earlier days, robber barons from the castle of Radegg caused trouble by ambushing the transport which travelled through the Wangen Valley. There are lots of exciting tales to be told, which is why this stage is particularly popular with children.
You follow the tracks of the Romans, who in those day marched along these roads from Germany to Turicum (Zurich). In Trasadingen you can sleep in a wine barrel room as did Diogenes - in the «Fasstastischen Hotel» or in the «Fasshotel».
Der "Sentier du Vallon" enthält vielfältige Informationen zur Wassernutzung in der Region von damals bis heute, zur lokalen Industrie sowie zur Natur.
Der Weg führt durch tiefe Schluchten. Mit Passerellen und in den Felsen gehauene Treppen sowie Leitern überwinden Sie die hohen Kalkfelsen. Nachdem Sie einige Weiden überquert haben, erreichen Sie die Krete des Chasserals sowie den Aussichtspunkt.
Starten Sie beim berühmten Sportzentrum Magglingen, überqueren Sie die Wytweiden des Twannbergs und treten Sie in die kühle Twannbachschlucht ein. Geniessen Sie die Aussicht auf die Weinberge und die Alpen.
Walking over hill and alp.
The walk passes 6 different alps. The fantastic view of the Valais mountain world, marmots and bearded vultures are among the points of interest on this walk.
Neuer, dreiteiliger Walkingtrail durch die Umgebung von Schupfart. Hier erleben Sie, dass Schupfart mehr ist als nur ein Dorf mit Flugplatz: Burgruinen, Aussichtspunkte und ein Waldlehrpfad säumen die drei Strecken.
Many years ago, a great number of wild plum trees grew along the steep, sunny slopes in the legendary "Zyberliland" at the foot of the Napf.
Unterems offers a fantastic view in autumn of the fire-red smoke bushes in the rocky steppes on the opposite slopes. From there the walk leads over the Bhutan Bridge through the forest of Pfyn/Finges to Leuk railway station.
To optimise your experience on our website we use cookies. Privacy policy aI agree