Binner Kulturabende 2023/2024
21.12.2023 - 27.01.2024Während vierzehn Tagen verwandelt sich das Bergdorf Binn zu einem Festivalschauplatz mit Lesungen, Vorträgen, Theater, Kabarett sowie viel Musik der unterschiedlichsten Stilrichtungen.
Während vierzehn Tagen verwandelt sich das Bergdorf Binn zu einem Festivalschauplatz mit Lesungen, Vorträgen, Theater, Kabarett sowie viel Musik der unterschiedlichsten Stilrichtungen.
Silvester im Jurapark Aargau: Wir feiern mit regionalem Gaumengold und einem stimmungsvollen Naturerlebnis mit Inputs zum Thema Lichtverschmutzung
In the beginning there was milk. 400,000 litres of silage-free organic milk, 5 farming families, 5 motivated people in processing, with milk, butter, yoghurt, curd cheese, and cheese all produced in-house.
Some 3,000 species and varieties of trees and shrubs, mainly from the world’s temperate regions, are to be found at the national Arboretum in the valley of the Aubonne river.
Der Weg führt von Laupersdorf aus zuerst leicht bergauf und dann gemütlich am Hang entlang. Von hier aus hat man eine schöne Sicht auf das gesamte Dünnernthal. Die Bergwirtschaft Grossrieden bietet Erholung für müde Wanderer.
Carrera Camping Site right at the entrance to the world famous Rhine gorge.
The Alptrail bike educational trail is the first of its kind in Switzerland and is the easiest route in the HOT-TRAIL Bikepark Wiriehorn. Here you learn to ride an easy off-road route with your bike.
Inexpensive inn in the country, directly on the rafting trail.
34 beds in rooms for 2 -8all rooms with shower and WC; common room, sports facilities, WLAN, children's playground and cuisine
On the Forest Nature Trail you get to learn the secrets of the forest, and in a creative and imaginative way you come into contact from head to toe with the Sihlwald.
Informationen zu Öffnungszeiten und Führungen im Gipsmuseum mit Bergwerkstollen in Schleitheim-Oberwiesen gibt es hier:
www.museum-schleitheim.ch/gipsmuseum.htm
The walk leads us through an interesting section of the Pass dal Fuorn forests and the wonderfully varied flora of the Park’s alpine meadows. The nature trail provides detailed information along the way, in 5 languages.
Our expert guides know where to find the most fascinating natural sights and observations. Their explanations will assist you in your discovery of a new world.
Cost: CHF 380.–
Duration: 6-7 hours (including lunch break)
The Gwunderwasser water playground in the Diemtigtal Nature Park offers 1500 m2 natural area with water courses, providing playful learning for both young and old alike.
Visit us in the “Thalstation” info centre in Balsthal. We would be delighted to advise you either in person, by telephone or by email about hiking routes, places of interest, group excursions and other activities in the region.
Le Parc du Doubs et ses partenaires proposent durant l'automne un "kit torrée" garni de tous les ingrédients essentiels pour profiter d'une authentique torrée neuchâteloise et ainsi (re)découvrir cette délicieuse tradition culinaire.
The magical landscape of the Intyamon valley awaits you for this moderately severe snow-shoe trail starting at the station in Allières.
Particularité de leur exploitation au pied de la Dent de Vaulion, Marion et David Guignard élèvent à la fois des vaches et des chèvres. Le lait cru est valorisé en succulents fromages fermiers, labellisés « Produit des parcs suisses ».
For example, listen to the sounds of the moorland with its flora and fauna. Follow the tracks of the wolf and the fox, or just unwind on our hanging chairs in the middle of nature.
The fun way to discover the mountain world. Take a ride on a mule through the beautiful mountain scenery of the Binntal Landscape Park.
The National Park Centre in Zernez offers a vast array of interactive, hands-on displays and activities, making it an ideal place for young and
old to visit before or after a walk in the Park.
New permanent exhibition since 2023.
The Bührer family produces numerous food products on their innovative farm in Bibern and sell their delicious products in the modern farm shop.
On the only alp in the canton of Schaffhausen, the Babental restaurant invites you to enjoy home-style and regional cuisine. The restaurant has been awarded the nature park innkeeper label.
The forest of Pfyn/Finges nature reserve is the centrepiece of the regional nature park Pfyn/Finges. The forest of Pfyn/Finges has been officially protected since 1997, after it had already been included in the KLN inventory in 1963.
Close-up impressions of the Roffla Gorge as you hear the roar of a waterfall and can even make your way beneath the Rhine.
The largest waterfall along the Doubs The water plunges down 27 metres. In the beautiful gorge there are relaxing restaurant terraces for you to stay a while. Those who wish can make a boot trip on the Lac des Brenets.
The Schleitheimer Randenturm is the highest point in the Schaffhausen Regional Nature Park. From there, 20 metres above ground, you can enjoy the unique view from the Randen over the Hegau, the Swiss Pre-Alps and far into the Black Forest.
The association "les chemins du bio" was founded by a group of organic farmers from Jura eager to promote and share their relation to the earth by welcoming guests in their social environment.
Für kurze oder lange Aufenthalte
Experience the wine area and get to know the world of wine. Along the 6km wine trail you will discover wine villages, the wine regions and the wine technology.
Why not go on a journey of discovery in the Naturpark Thal with the little forest sprite.
Wandern in winterlicher Landschaft ist ein ganz besonderer Genuss. Die beschilderten und signalisierten Wege führen teils von Dorf zu Dorf, teils als Rundwanderungen durch stille Landschaften oder zu einmaligen Aussichtspunkten.
On a few fields in Grengiols there is a wild tulip species, which does not grow anywhere else. Every year during the second half of May the village attracts many visitors who come to admire this special tulip.
Eine unvergessliche Auszeit in den Bündner Bergen - individuelle Wildtierexkursion mit einem einheimischen Jäger und anschliessender Übernachtung in einer charmanten Berghütte.
Wolfsschlucht (gorge of the wolf) is a cantonal nature reserve and demonstrates here the enormous power of nature. A trial runs between the steep and overhanging cliffs through the narrow and wild romantic gorge with caves and erosions.
Mise en œuvre de projets d’aménagements paysagers en faveur de la qualité de vie des citoyens et des dynamiques sociales dans les communes du Parc Jura vaudois.
Instandstellung eines historischen Verkehrsweges von lokaler Bedeutung. In Wert setzen einer wertvollen Geländekammer und gleichzeitig entflechten von Bike- und Wandertourismus auf einem problematischen Abschnitt im Wanderwegnetz.
Reconduction d'images d'archives datant d'avant 1970 dans le but de voir quels changements ont eu lieu dans les paysages du Parc Jura vaudois ces dernières décennies.
Mit dem Orchideeninventar und dem anschliessendem Pflegekonzept sollen die Orchideen und weitere Pflanzen erhalten, geschützt und gefördert werden.
Eigenmittel, Drittmittel von Stiftungen
(Teilprojekt von Quellenprojekt von Kanton Aargau, Pro Natura Aargau und Jurapark Aargau)
Le Parc naturel du Jorat pilote ce projet pour les communes membres de son association. Il fait sens de développer aussi des projets en lien avec la biodiversité dans ces communes dites associées, renforçant ainsi l’IE régionale.
Ziel des Projekts ist die langfristige Sicherung des Vorkommens der Deutsche Tamariske in den Voralpen.
Die UBE unterstützt Landwirte bei der Aufwertung von oft reinen Haselhecken hin zu artenreichen Lebensräumen für Neuntöter, Feldhase und Co.
Feldversuch zum Testen von vielversprechenden Fördermassnahmen für den Blauschillernden Feuerfalter inkl. jährlicher Bestandeserhebung durch eine Tagfalterspezialistin.
Die UBE führt ihre Aktivitäten aus der PV 2016-19 im Bereich Moorregeneration fort. In der laufenden Projektperiode sollen für weitere 3 Moorbiotope von nationaler und regionaler Bedeutung Regenerationsmassnahmen geplant und umgesetzt werden.
Erhaltung dieses landschaftlich und historisch wichtigen Weges aus dem ersten Weltkrieg durch die fachgerechte Instandstellung. Teilweise eingestürzte Stützmauern und defekte Querabschläge führen zu einer sich rasch verschlechternden Situation.
Le Parc organise le recensement des arbres-habitats dans le but de proposer leur protection jusqu’à leur mort sur pied et leur décomposition. L’objectif étant de protéger des arbres en forêt ainsi qu’en zone ouverte.
Le Parc soutien la réalisation de petites structures en faveur de la biodiversité en zone agricole. Il s’agit de tas de branches, tas de pierres, mares ou plantation de haies. Les structures sont conventionnées.
Das Projekt startete 2018 als Pilotprojekt und soll Aufschluss darüber geben, welche Methoden sich am besten für die Etablierung von artenreichen Wiesenbeständen aus lokalen Spenderflächen im Perimeter des Landschaftsparks Binntal eignen.
Aidez-nous à rechercher les arbres remarquables du territoire. L’objectif de ce projet est de dresser une liste des arbres les plus importants de notre région et de les présenter sur notre site internet.
Le Parc soutien la plantation d'arbres et d'arbustes indigènes. Les plants sont offerts, la plantation est faite par l'acquéreur.
To optimise your experience on our website we use cookies. Privacy policy aI agree