Jost-Sigristen Museum
The museum shows the life of the governor Jakob Valentin Sigristen before the invasion of the French into the old Valais.
Swiss Parks Network
Monbijoustrasse 61
CH-3007 Berne
Tel. +41 (0)31 381 10 71
Mob. +41 (0)76 525 49 44
info@parks.swiss
The museum shows the life of the governor Jakob Valentin Sigristen before the invasion of the French into the old Valais.
Gruppen sind in der Burg Ehrenfels im Domleschg herzlich willkommen! Spiele eine holde Maid im alten Bergfried oder speise im Rittersaal.
Bereits im römischen Reich vor rund 2'000 Jahren war der Julierpass von grosser Bedeutung. Auf der Passhöhe stehen noch heute zwei Säulen eines römischen Heiligtums.
Jungscharhaus Brunnersberg
Ideal für Lager, Kurse, Seminare und Tagungen aller Art.
Total 52 Plätze, rollstuhlgängig.
The stage runs through pine woods to Col de Marchairuz, the views over Lac Léman the reward for your uphill effort. A final descent leads along the Jura ridge to the vineyards of the Lac Léman region.
Steep ascent - nice reward: The 5th stage of the Jura Crest Trail has a lot to offer.
A typical Jurapark hike: wide views over green Jura hills and a Genuss-Strassen restaurant with regional specialties to finish.
At the col du marchairuz, this Visitor Centre is the ideal place to find out more about what a Regional Nature Park is, and about the missions of the Jura vaudois Park.
Von Hauenstein nach Balsthal in 6.30 Stunden, durch Jura-Buhenwald, vorbei an prächtigen Höfen mit gepflegten Gärten und Burgruinen. Aussichstpunkte mit Blick auf die höchsten Jura-Gipfel und das Mittelland - es lohnt sich!
La Cabane du Jura, accessible on foot, offers accommodation and meals on weekends and on request during the week.
The Jurapark Aargau route leads through the green treasure chamber of Switzerland – across fields, past gnarly old orchard trees, through the bright forests of the table and chain Jura.
The Jurapark Aargau route leads through the green treasure chamber of Switzerland – across fields, past gnarly old standard trees, through the bright forests of the Table and Chain Jura. In two stages, you cross unique cultural landscapes and experience Jurapark Aargau in all its facets.
Einzigartiges Wegwandernetz auf der 2. Jurakette. Auf 51 Tafeln erfahren Sie Spannendes über Geografie, Natur und Geschichte im Naturpark Thal.
Die Brauerei produziert Qualität statt Quantität. Die Sortenvielfalt mit den jeweiligen Charakteren der verschiedenen Biere ist ihr Stolz.
Die regionale Seisler Brauerei Juscht's öffnet für euch ihre Türen!
Auf Anfrage kannst du bei der Brauerei Juscht's eine Führung inklusive Degustation ihrer vielzähligen Biersorten erhalten.
The idyllic Schwarzsee lies in a valley basin far away from noise and bustle. The Kaiseregg cable car relieves you of the ascent, so that skiers can descend in the winter and in the summer you can slide down the toboggan run to the valley.
Seit 1989 bietet die Kanuschule Versam GmbH Angebote rund um's Wildwasser an
Die zauberhafte Kaplanei, im Ursprungsbau auf das Jahr 1776 datiert, behauste einst Pfarrer und Kaplanen der Kirche Ernen und überzeugt bis heute als vornehmer Strickbau mit hauseigener Kapelle und Deckenmalereien im Régence-Stil.
The cheese shop with regional products
Mamishauser Magie: Im umgebauten Zauberschloss entstehen bewährte und neue Kreationen von feinstem Weichkäse.
The Käserei Reckenkien (Reckenkien Dairy) manufactures certified Naturpark cheese such as the aromatic-delicate Hosenlupf or the Passwang Mutschli. Visit the Lädeli (dairy shop), enjoy a cheese-tasting and take a piece of Naturpark home with you.
Achtzehn Produkte mit dem Label « Schweizer Pärke »: Gruyère AOP, Gruyère AOP Bio, Jura Montagne, Bio Raclette, Bon du Jura, Reussillon, Ciboul'ail, Tomme und Petite tomme des Reussilles, Milch, Rahm, Butter und Naturjoghurt.
Elf Produkte mit Label « Schweizer Pärke »: Erguël Jura, Tête de Moine AOP, Tête de Moine AOP Bio, Sauvage, Creux de Glace, Chasseral mit Kräutern, Piénibon Bio. Fonduemischung: Sauvage; Tête de Moine AOP. Bricelets: mit Kümmel; mit Tête de Moine AOP
"Emscha" steht für Entlebucher Milchschaf. Eigentlich ganz einfach, aber das ist noch nicht alles. Emscha steht auch für 100% Schafmilch und für die erste Nullenergie-Käserei der Schweiz.
Das Miteinander von Mensch und Natur ist für uns selbstverständlich. So tragen wir beispielsweise Sorge zu den Bäumen am «Kulturweg».
Surrounded by pure nature, Kemmeriboden-Bad guests want for nothing. Relaxation and culinary delights await in a lovingly restored house with every comfort and modern infrastructure.
Seit gut sechzig Jahren entstehen in Lanzenhäusern in der Firma Hürst AG verschiedenste Produkte aus Holz. Von traditionell mit Kerbschnitzerei verziert bis aktuell mit modernem Design.
Between the Porchabella glacier at the foot of the imposing Piz Kesch and the Kesch hut lies a constantly changing glacier forefield. It fascinates through its silence, rocks and the dynamics of the water.
Grossartiges und abwechslungsreiches, viertägiges Wandererlebnis von Hütte zu Hütte durch markante Berglandschaft und rund um den Piz Kesch, den höchsten Berg Mittelbündens. Sie übernachten in SAC-Hütten und wandern von Davos via Bergün ins Engadin.
The Kesslerloch cave (tinker's hole) is one of the most significant sites of the later ice age in Europe and supplied settlement traces from the Upper Palaeolithic Period ( Magdalenian culture 14000 -12000 B.C.).