Hotel Zur Sau
È impossibile non notare l'hotel di montagna Zur Sau ad Abländschen. Infatti, intorno c'è poco o nulla. Solo splendide montagne e natura...
Rete dei parchi svizzeri
Monbijoustrasse 61
CH-3007 Berna
Tel. +41 (0)31 381 10 71
Mob. +41 (0)76 525 49 44
info@parks.swiss
È impossibile non notare l'hotel di montagna Zur Sau ad Abländschen. Infatti, intorno c'è poco o nulla. Solo splendide montagne e natura...
A Charmey, sulla rue du Centre, è impossibile no notare l'Hôtel-Restaurant de l'Etoile: una costruzione del 17° secolo interamente rinnovata in stile rustico-raffinato. Vi si gustano specialità della Gruyère.
Il Grand Chalet, anticamente Grande Maison, fu costruito nel 1754 ad uso di due famiglie. Al piano inferiore si trova un'enorme cantina per il formaggio. Jean-David Henchoz, il suo appaltatore, cercò di trasformarla in un centro per il commercio di formaggi. Dal 1857 al 1976, l'edificio fu trasformato in un albergo-pensione, dove soggiornò Victor Hugo. Nel 1977 il pittore Balthus acquista l'edificio dove si trasferisce pet tutta la sua vita, fino al 2001.
Via Le Gruyère AOP
Partir à la recherche des empreintes d’animaux cachées sur la colline !
Dalla frazione di L'Etivaz alla località prealpina di Les Mosses, questa tappa offre una vista panoramica sull'altopiano di Pra Cornet e sulla catena dei Vanils. Il percorso lascia apprezzare la bellezza del lago Lioson, prima di scendere al Col des
Il percorso parte dalle cantine di Etivaz, dove vengono affinati tutti i formaggi AOP Etivaz. Dopo aver attraversato diversi alpeggi, produttori dell'Etivaz AOP, si raggiunge Moulins, dove viene prodotto il Gruyère Bio.
La Charrière des Morts est un chemin pavé qui servait à monter à Gruyères les corps des défunts de Neirivue, Villars-sous-Mont et Enney jusqu’en 1948.
Maestosamente arroccata su un promontorio (la Motte) all'entrata del villaggio, la chiesa di Château-d'Œx, del XV secolo, è ormai un luogo emblematico della regione. All'interno si ammirano belle vetrate della metà del XX secolo.
À la Chocolaterie de Gruyères, immersion dans l’univers du chocolat : de la fève à la tablette personnalisée. L’atelier se termine par une dégustation mêlant chocolats fins et accords de vins, pour une exploration sensorielle étonnante.
Estelle et Joël Mottier élèvent une vingtaine de vaches allaitantes de la race Angus sur leur exploitation bio, à la Ferme des Châbles, aux Moulins. Le fourrage récolté l’été à la Lécherette et aux Mosses sert à nourrir le troupeau tout au long de l’hiver, alors que les mères et leurs petits passent la belle saison à l’alpage du Grand Ayerne, dans la vallée de l’Hongrin.
Soucieux de jouer la carte de la proximité, Estelle et Joël commercialisent la totalité de leur production de viande directement auprès de familles et institutions de la région. La viande est conditionnée selon les vœux des clients, par quart de bête au minimum. La viande des vaches de réforme est également mise en valeur : viande séchée, saucisses sèches, viande hachée et diverses fabrications à base de viande de bœuf. Cette production est vendue au détail, fraîche ou congelée.
Al centro di Lessoc, un pittoresco villaggio dell'Intyamon, si trova una delle ultime fontane coperte della Gruyère, risalente alla fine del 19° secolo. Il suo tetto, composto da scaglie di ferro bianco, è particolarmente interessante.
Plonger dans l’ambiance authentique des années 1920-1930 en visitant l’ancienne forge de Charmey, restée intacte. Outils, foyer, enclume : tout semble prêt à reprendre vie, comme si le forgeron venait juste de quitter les lieux.
Il focolare della fucina, l'incudine e i martelli testimoniano un ricco passato di artigiani che lavoravano al servizio del mondo agricolo. Grazie a Frédy Roos, erede degli ultimi fabbri, la fucina di Charmey ha mantenuto il suo carattere di officina artigianale come negli anni 1919-1930.
Macchine come il trapano a colonna, la filettatrice, la sega meccanica, la mola smeriglio e il martello a gocce sono azionate da un unico motore e da cinghie di cuoio legate a un albero motore. Tutte le attrezzature necessarie per le attività che si svolgevano tra queste mura annerite dalla fuliggine del carbone e dal fumo sprigionato durante la ferratura dei cavalli sono pronte a partire, come se il fabbro fosse uscito dalla fucina ieri mattina.
L'associazione degli amici della vecchia fucina di Charmey si impegna a preservare, far funzionare e promuovere la fucina. Organizza visite e giornate dimostrative su richiesta.
Celle-ci raconte l’histoire de Maturin, jeune meunier cerniatin qui traversait régulièrement ce défilé sombre pour aller livrer sa farine à Charmey. Un soir il s’attarda au bistrot de l’Etoile et lors de sa rentrée nocturne se fit attaquer par un poulain rouge crachant du feu et d’étranges créatures habitant ces gorges boisées. Il se retrouva attaché à un arbre et tout son matériel dispersé dans la nature. Cette aventure traumatisante le dissuada de s’attarder dans les bistrots charmeysans pour le restant de ses jours...
Regroupe les offices du tourisme de Gruyères et Bulle.
Elle est également appelée maison Pettolaz en raison du nom de son commanditaire, François Pettolaz (1731-1806). Celui-ci fut l’un des plus importants marchands de fromage de son temps. Il fut admis en 1787 dans le patriciat de Fribourg.
La Maison du Gruyère è un caseificio dove si possono scoprire tutti i segreti della produzione del formaggio Le Gruyère AOP e tante altre cose. La magia della trasformazione del latte in formaggio si opera tra le 9.00 e le 11.00 e tra le 12.30 e le 14.30. Davanti ai visitatori, il mastro casaro produce 48 forme di Gruyère DOP, che vengono poi fatte stagionare in una cantina che può contenere fino a 7'000 forme. La mostra viaggia nel cuore dei sensi risponde a tutte le domande in modo divertente e attraente. La salita delle mucche ai alpeggi, invita, al suono delle campane, a entrare nella vita di una goccia di latte. I sensi olfattivi vengono avvicinati attraverso i profumi tipici. Il senso del tatto trova un piccolo spazio nel tour: erbe, pelle di mucca, stoppie, ecc. Oltre a poter ammirare il casaro al lavoro, l'aspetto visivo è onnipresente con numerose immagini e video. Anche le papille gustative non vengono dimenticate: è possibile assaggiare il Gruyère DOP in tre diversi stadi di maturazione.
Cette frontière est aujourd’hui toujours marquée par les exploitations agricoles. Les pâturages vaudois et fribourgeois étant toujours clairement délimités d’anciens murs en pierres sèches ou de clôtures.
Situata nelle Prealpi, sulla riva sinistra della Sarine a sud di Château-d'Œx, la riserva della Pierreuse copre 34 km2 di paesaggio di media montagna. Si stende dalla catena montuosa della Gummfluh fino al Pic Chaussy. La Pierreuse è un paesaggio di importanza nazionale, inserito nell'Inventario federale dei paesaggi (IFP), con un carattere tipicamente prealpino: aree rocciose, prati alpini con una ricca flora, paludi, abeti, abeti rossi e foreste decidue.
La riserva di Pierreuse fu creata nel 1945 ed è oggi gestita da Pro Natura, con una commissione di interessati sotto la presidenza dell'autorità per la conservazione della natura del Cantone di Vaud.
Dal sito cluniacense di Rougemont al Grand Chalet di Rossinière, passando per la collina della chiesa (Temple), a Château-d'Oex, tra paesaggi selvaggi, scolpiti dal corso naturale della Sarina, e paesaggi modellati dall'agricoltura montana.
Seguendo gli alpeggi, il sentiero sale sulla cresta, per ridiscendere poi al villaggio di Montbovon. Si dirige in seguito verso la valle d'Hongrin, passaggio obbligato per i pastori della Gruyère e del Pays-d'Enhaut.
Una dolce passeggiata nella valle del Javro
Dans la vallée de la Jogne, les troupeaux bénéficient d’un herbage de grande qualité. Le lait est ainsi riche d’éléments nutritionnels exceptionnels qu’il transmettra à toutes les gammes des produits fabriqués artisanalement.
Le Gruyère et le Vacherin Fribourgeois, tous deux arborant le sigle AOP (appellation d’origine contrôlée), représentent l’essentiel de la production. Ces fromages sont fabriqués par Sébastien Piller qui a repris la laiterie-fromagerie de Charmey au début de l’année 2020.
Stéphanie, épouse de Sébastien, s’occupe du magasin situé dans l’ancienne laiterie rénovée, au centre du vieux village - la fabrication ayant été déplacée à la fromagerie de la Tzintre.
Au rayon des services proposés par Sébastien et Stéphanie entrent également la confection de plateaux de fromages avec ou sans viande ainsi que le prêt du matériel pour des soirées fondue ou raclette. Un e-shop est en cours de développement.
Les fortifications du Belluard ont été construites aux alentours de 1475 puis restaurées dans la première moitié du 19e siècle. Elles comportent deux portes latérales opposées dites d’Epagny et de Pringy. Sous la loge en relief de la porte du Belluard se trouve un écu aux armes des comtes de Gruyères soutenu par deux sauvages.
La ferme du Berceau accueille non loin du village au bord de la Sarine. Ouvert toute l'année lors de week-end ou de vacances familiales. Après le petit déjeuner au lait frais, confiture, yaourt maison, fromages locaux. Belles promenades au départ de la maison.
Attraction touristique incontournable de Château-d'Œx, Le Chalet fabrique au feu de bois son fromage, Le Chalet bio. Comme dans les chalets d'alpage, au centre du restaurant, la fromagère ou le fromager en costume traditionnel transforme 160 à 200 litres de lait bio en fromage à pâte dure ; une pièce de 16 à 20 kilos est ainsi produite. L’expérience proposée par le restaurant Le Chalet, à Château-d’Œx est plus que conviviale ; elle associe savoir-faire, tradition, transmission et… plaisir des papilles !
Le Chalet bio est affiné en cave environ cinq à six mois avant de pouvoir être consommé. Au restaurant, il se déguste en plateau de fromages ou dans la préparation des mets de la carte.
Cette fabrication de fromage artisanale est visible du mercredi au dimanche de 10h30 à 12h30 ou sur réservation (dès 15 personnes). Un espace vente est disponible dans le restaurant avec d'autres produits locaux.
On peut admirer sur les tombes du cimetière de Jaun des sculptures rendant hommage au défunt en le présentant dans des aspects de sa vie. Il s’agit là d’un exemple visible de la commémoration rendue aux défunts.
Ailleurs dans le canton, le 1er novembre, jour de la Toussaint, nombre de Fribourgeois catholiques se rendent au cimetière pour honorer leurs défunts. Les tombes sont soigneusement fleuries de chrysanthèmes. Suivant les paroisses, les fidèles se recueillent également le matin ou l’après-midi, lors d’une célébration ou d’une messe.
Les rituels autour de la mort ont évolué ces vingt dernières années. Les défunts reposent de moins en moins souvent à la maison, les paroisses disposant de chapelles mortuaires. En revanche, on observe des constantes concernant la cérémonie d’adieu, qu’elle soit suivie de l’incinération ou non: elle est presque exclusivement de rite catholique ou protestant et réunit des assemblées nombreuses. Elle est traditionnellement suivie de la collation, une
Dal Col des Mosses, il percorso conduce ai Monts Chevreuils, attraversando ruscelli e boschi. Il sentiero offre una vista straordinaria sulla valle della Sarine, su Château-d'Œx e sulla catena montuosa dei Vanils.
Questi edifici hanno una cosa in comune: le loro facciate sono incise o dipinte. In alto c'è la data di costruzione, spesso un testo biblico, e i nomi del proprietario e del carpentiere. Eredi di una tradizione, i carpentieri ci hanno lasciato alcuni capolavori. L'Auberge du Cheval Blanc ne è un esempio notevole, costruito nel 1810 dal falegname Moïse Henchoz.